Hablar e Falar Claro: Anal Cancer Screening in Latin America
カートのアイテムが多すぎます
カートに追加できませんでした。
ウィッシュリストに追加できませんでした。
ほしい物リストの削除に失敗しました。
ポッドキャストのフォローに失敗しました
ポッドキャストのフォロー解除に失敗しました
-
ナレーター:
-
著者:
概要
There is a clear call to create a space for sharing experiences in IANS' many languages, where exchange is often richer and more precise. This open and honest exchange, with the help of two talented interpreters, taught us that opportunities exist for IANS to rethink how to move toward more inclusive, multilingual exchanges that reflect the international community it serves.
Drs. Valéria Uellner and Luciana La Rosa, from IANS' Spanish/Portuguese Task Force, underscore the global reach of our podcast audience. From Brazil and Argentina, the doctors discuss the challenges of practicing this specialty across vastly different settings. From rural to urban, resources vary widely. The conversation, our first trilingual attempt, evolves to illustrate how real-time dialogue can shift meaningfully when people can express themselves without restraint. It highlights the beauty of allowing clinicians to present themselves more authentically when speaking in their own language.
__________________________________________________________________________________________________________
Há um apelo claro para a criação de um espaço de compartilhamento de experiências nas diversas línguas da IANS, onde o intercâmbio é, muitas vezes, mais rico e preciso. Esse intercâmbio aberto e honesto — viabilizado com o auxílio de duas talentosas intérpretes — nos ensinou que existem oportunidades para a IANS repensar seu caminho rumo a intercâmbios mais inclusivos e multilíngues, que reflitam a comunidade internacional à qual serve.
As Dras. Valéria Uellner e Luciana La Rosa, integrantes da Força-Tarefa de Espanhol/Português da IANS, ressaltam o alcance global da audiência do nosso podcast. A partir do Brasil e da Argentina, as médicas discutem os desafios do exercício dessa especialidade em contextos amplamente distintos. Do meio rural ao urbano, os recursos variam consideravelmente. A conversa — nossa primeira experiência trilíngue — evolui para ilustrar como o diálogo em tempo real pode adquirir um novo significado quando as pessoas têm a liberdade de se expressar sem restrições. O episódio destaca a beleza de permitir que os profissionais clínicos se apresentem de forma mais autêntica ao se expressarem em sua própria língua.
__________________________________________________________________________________________________________
Há um apelo claro para criar um espaço para o compartilhamento de experiências nos muitos idiomas da IANS, onde a troca é frequentemente mais rica e precisa. Essa troca aberta e honesta, com a ajuda de dois intérpretes talentosos, nos ensinou que existem oportunidades para a IANS repensar como avançar em direção a intercâmbios mais inclusivos e multilíngues que reflitam a comunidade internacional que ela atende.
As Dras. Valéria Uellner e Luciana La Rosa, da Força-Tarefa Espanhol/Português da IANS, ressaltam o alcance global do nosso público de podcast. Do Brasil e da Argentina, as médicas discutem os desafios de praticar esta especialidade em cenários muito diferentes. Do rural ao urbano, os recursos variam amplamente. A conversa, nossa primeira tentativa trilingue, evolui para ilustrar como o diálogo em tempo real pode mudar significativamente quando as pessoas podem se expressar sem restrições. Destaca a beleza de permitir que os clínicos se apresentem de forma mais autêntica ao falar em sua própria língua.